MINNESVÄRDA DART-ÖGONBLICK

MEMORABLE DART-MOMENTS

ERINNERUNGSWERTE DART-MOMENTE

Så började det:
I hela mitt liv hade jag kanske vid tre eller fyra tillfällen kastat några pilar, och då endast som förströelse vid fester. Jag hade redan passerat sextio, när vi var inbjudna hos min son, som hade en darttavla hängande på väggen. Även denna gång kastade vi enbart för nöjes skull. Efteråt berättade min son, att han hade blivit imponerad av hur bra jag kastade.
På den tiden bodde jag i Belgien och eftersom beröm alltid faller i god jord, letade jag fram en gammal tavla i förrådet, som någon hade glömt där. Den satte jag upp i trädgården bakom huset. Vem som än kom på besök tvingades att genomföra några kast tillsammans med mig. Snart var vi dock ett gäng, som tyckte om att pröva sina talanger hos oss.
How it all began:
In all my life I had thrown a couple of darts at maybe three or four occasions, and then only as entertainment at parties. I was already over sixty, when we were invited at my son's place, where there was a board hanging on the wall. Even this time we threw the darts just for fun. Afterwards my son told me, that he was impressed of me throwing that well.
At that time I was living in Belgium. When we came home - as praise always falls on good ground - I got hold of an old board in the store-room, which somebody had forgotten there. I hung it in the garden of the backyard and whoever came to visit us, was forced to make a couple of throws together with me. But soon we were some people, who really liked playing.
So fing es an:
Ich hatte in meinem ganzen Leben vielleicht bei drei oder vier Gelegenheiten ein paar Pfeile geworfen, aber nur als Partyunterhaltung. Ich war schon über sechzig, als wir bei meinem Sohn eingeladen waren, der zu Hause eine Scheibe aufgehängt hatte. Auch damals warfen wir zum Spaß. Nachher sagte mir mein Sohn, dass es ihm imponiert hatte, wie gut ich spielte.
Ich wohnte damals in Belgien und weil Lob immer auf guten Boden fällt, kramte ich aus der Abstellkammer eine alte Scheibe hervor, als wir wieder nach Hause kamen und hängte sie im Garten hinter dem Haus auf. Wer auch immer zu Besuch kam, wurde gezwungen, mit mir ein paar Würfe zu tätigen. Aber bald waren wir ein paar Leute, die gern spielten.
Man ser både koncentrationen och intresset ...


You can see the concentration as well as the interest ...


Man merkt sowohl die Konzentration als auch das Interesse ...
Vi spelade fortfarande inte på allvar, utan roade oss med lekar som Killer eller Aound the clock, osv. Första gången, som jag kastade alla tre pilar i samma fält - det var elvan - stod jag en aning under chock. Femke hade, utan onda avsikter, släckt sin cigarett i min ölburk, eftersom hon antog att det var vatten i den. Jag däremot visste att det var min öl, men hade å andra sidan ingen aning, vad Femke hade gjort ... Efter en hel del spottande blev det min tur och jag kastade för första gången tre poäng i samma omgång.
När det blev vinter, hängde vi upp tavlan i garaget. Långsamt förändrades underhållningen till att likna träning och den 14:e mars 2011 började jag med att notera mina träningsresultat. Det skedde fortfarande helt utan någon tanke på att någonsin delta i tävlingar; jag ville bara kunna följa upp och se om mitt spel förbättrades. Det blir för all del fortfarande bättre, fast det går mycket sakta. Men 2011 skulle förmodligen även killen på bilden till höger ha vunnit mot oss.
Jag kände någon, som verkligen spelade seriespel i ett lag, låt vara att det var i lägsta lokaldivisionen. Under hösten började jag gå och titta på lagets hemmamatcher i cafeet, där de spelade. Senast nu måste det ha funnits en tanke, om att vilja tävla själv. Men det tycktes vara en lång väg kvar, om jag jämförde med mina egna prestationer. Jag kommer ihåg att jag imponerades stort av att lagets stjärna ofta kunde kasta pilarna så tätt ihop, att han kunde plocka ner dem med en hand ...
We didn't play seriously yet; just games like Killer and Around the clock, etc. The first time I threw all my three darts into the same number - it was eleven - was when I was slighly under shock. Femke had mistakenly put out her cigarette in my beer can, assuming it was water in it. I knew, that it was my beer, but I had no idea, what Femke had done ... After some spitting it was my turn and I got three points in one throw.
When winter came, we moved the board into the garage. Eventually the fun became more like training and on March 14th, 2011 I started writing down my trainingresults. It was still without any intention of competing in darts, I just wanted to see, if my results became better. They still do, but very slowly.
But in 2011 even the guy above would have beaten us.
I had an acquaintance, who actually played darts in a league, let be that it was in the lowest local division. From this autumn on I went to see the team in their café, when they played at homeground. At least now there must have been a thought, that I might be competing myself. But they still seemed to be far out, compared to my efforts. I was impressed by the star of the team, because he often could throw the darts so close together, that he could take them down with one hand ....
Wir spielten immer noch nicht ernsthaft, sondern Spielchen wie Killer oder Around the clock, usw. Das erste Mal, dass ich alle drei Darts in denselben Sektor warf - es war die Elf - war, als ich ein wenig unter Schock stand. Femke hatte ohne böse Absicht ihre Zigarette in meiner Bierdose abgedämpft, in der Annahme, es sei Wasser drinnen. Ich wusste, dass es mein Bier war, aber ich hatte keine Ahnung, was Femke getan hatte ... Nach einer Weile spucken kam ich an die Reihe und ich warf zum ersten Mal drei Punkte auf einmal.
Als der Winter kam, hängten wir das Board in der Garage auf. Langsam wurde aus der Unterhaltung mehr Training und am 14. März 2011 begann ich, meine Trainingsresultate aufzuschreiben. Das geschah noch immer ohne jede Absicht, einmal an Wettkämpfen teilzunehmen; ich wollte nur sehen, ob meine Resultate besser wurden. Sie werden noch immer besser, nur sehr langsam. Aber 2011 hätte uns wohl der Mann auf dem Bild links auch geschlagen.
Ich hatte einen Bekannten, der wirklich in einem Team in einer Liga mitspielte, auch wenn es die unterste lokale Division war. In diesem Herbst begann ich, mir die Heimspiele der Mannschaft in ihrem Kaffeehaus anzusehen. Spätestens jetzt muss ich daran gedacht haben, selbst einmal teilzunehmen. Aber diese Möglichkeit schien noch sehr weit weg zu sein. Mir imponierte der Star des Teams, weil er oft seine Pfeile so dicht beisammen warf, dass er sie mit einer Hand herausnehmen konnte ...
I Belgien finns det en dartskiva i så gott som varje café och på grund av detta även många klubbar. Det är därför man kan ha seriespel en gång i veckan utan att behöva resa långt. Det är jättebra för lagandan. Det saknar jag idag väldigt mycket, här i Sverige. Men naturligtvis är de geografiska avstånden alltför stora här. Sålunda spelar man här bara tre eller fyra gånger i sammandrag, där flera lag möts på samma plats för att spela mot varandra. Det blir alltså flera matcher vid dessa tillfällen.
Under våren 2012 växte hos oss en plan, att själva bilda ett lag för att delta i seriespel. Vi hittade ett café, som hade plats för en ny klubb - Ons Huis (Vårt hus) i Vilvoorde. Det blev mitt andra hem och även nu är ett besök ett måste, när jag kommer till Belgien.
In Belgium the dartboards are to be found not in pubs, but in numerous cafés. Because of that there are many clubs around. So it is possible to play league matches once a week. That is very good for the team spirit and I miss that very much, here in Sweden. But naturally the distances ar far to big here. This is why the league is played on only three or four days per season. Many teams meet at some place and play against each other. That means a couple of matches at every occasion.
In 2012 during springtime an idea ripened in us. Why shouldn't we start a club, in order to play in the league ourselves? We found a café, with space enough for a new team - Ons Huis (Our House) in Vilvoorde. That became my second home and even these days a visit is a must, when I happen to be in Belgium.
In Belgien gibt es in fast jedem Kaffeehaus eine Dartscheibe und dem entsprechend viele Klubs. Man kann daher einmal wöchentlich Meisterschaft spielen. Dadurch wird auch der Teamgeist gefördert. Das vermisse ich heute sehr, hier in Schweden. Aber natürlich sind hier die geografisch Abstände viel zu groß. Daher spielt man hier während einer ganzen Saison nur an drei oder vier Tagen, wenngleich man dann jeweils mehrere Matches spielt.
Im Laufe des Frühjars 2012 entstand der Plan, eine Mannschaft zu bilden, und in der Meisterschaft mitzuspielen. Wir fanden ein Kaffehaus, das Platz für einen neuen Klub hatte - Ons Huis (Unser Haus) in Vilvoorde. Das wurde mein zweites Zuhause. Auch jetzt ist ein Besuch Pflicht, wenn ich nach Belgien komme.
  Här utkämpade vi många hårda matcher
This was the scene of many tough matches
Hier fochten wir viele harte Partien aus


Till nästa kapitel - To the next chapter - Zum nächsten Kapitel


Copyright Bernhard Kauntz, Västerås, 2016
Tillbaka till till vårt eller till   av
Back to the   of  
Zurück zu den zur oder zum   vom  


11.6.2016 - webmaster@werbeka.com